Comparar Traduções
Jó 32:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vendo Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando Eliú viu que os três homens não tinham mais o que dizer, ficou indignado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim que Eliú notou que os três já haviam esgotado todos os seus argumentos sem sucesso, ficou muito bravo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Quando Eliú viu que não havia resposta na boca destes três homens, então sua ira se acendeu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando Eliú percebeu que os três amigos de Jó não tinham mais nada a dizer, indignou-se."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vendo Eliú que não havia resposta na boca desses três homens, acendeu-se-lhe a ira."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução