Buscar

Comparar Traduções

Jó 33:29

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,"
16 palavras
71 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,"
16 palavras
71 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,"
16 palavras
71 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tudo isso Deus faz duas e três vezes ao homem,"
11 palavras
47 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,"
15 palavras
63 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Tudo isso Deus faz acontecer duas ou três vezes para todas as pessoas."
14 palavras
71 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,"
10 palavras
60 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,"
18 palavras
79 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Sim, Deus faz essas coisas acontecerem na vida do homem, em alguns casos, duas ou três vezes,"
18 palavras
97 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes."
12 palavras
54 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,"
11 palavras
56 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas."
11 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eis que tudo isso faz Deus duas e três vezes ao homem,"
13 palavras
55 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução