Comparar Traduções
Jó 34:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e assim fizeram o clamor do pobre subir até ele; fizeram que ele ouvisse o clamor dos aflitos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"e assim fizeram o clamor do pobre subir até ele, e Deus ouviu as queixas do aflito."
KJF
King James Fiel (1611)
"para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles fizeram os necessitados gritar diante de Deus, e ele ouviu o clamor deles e os atendeu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou."
NVI
Nova Versão Internacional
"Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"fazendo que o clamor do pobre subisse a Deus, que ouviu o clamor dos aflitos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução