Comparar Traduções
Jó 36:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não anseies pela noite, quando os povos são tirados da sua habitação."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não anseies pela noite, quando os povos são tirados dos seus lares."
KJF
King James Fiel (1611)
"Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Não fique desejando a noite, quando as nações são destruídas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não suspires pela noite, em que povos são cortados do seu lugar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução