Comparar Traduções
Jó 36:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem lhe estipulou o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Praticaste injustiça?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quem lhe prescreveu os caminhos em que deve andar? Ou quem ousará lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça!’"
KJF
King James Fiel (1611)
"Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ninguém pode dizer a ele o que fazer, ou condenar suas ações, dizendo: ‘O SENHOR agiu mal!’"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quem lhe prescreveu os seus caminhos ou lhe disse: ‘Agiste mal’?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Praticaste a injustiça?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução