Buscar

Comparar Traduções

Jó 36:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe."
13 palavras
54 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem."
11 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe."
12 palavras
53 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Todos a veem; de longe o homem a contempla."
9 palavras
43 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem."
12 palavras
54 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam."
12 palavras
71 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe."
11 palavras
53 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe."
12 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Sim, todos os que percebem as obras de Deus ficam admirados, mesmo de lugares distantes!"
15 palavras
88 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo."
14 palavras
69 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam."
12 palavras
71 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe."
9 palavras
50 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Todos os homens têm olhado para elas; o homem as contempla de longe."
14 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução