Comparar Traduções
Jó 36:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Estende a sua luz ao redor de si e cobre o fundo do mar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Observa como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Deus forma os relâmpagos junto com as nuvens; com o vapor que sobe do oceano ele forma as nuvens e se esconde atrás delas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro."
NVI
Nova Versão Internacional
"Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que ao redor de si estende a sua luz e cobre o fundo do mar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução