Comparar Traduções
Jó 37:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porventura sabes tu como Deus as opera, e faz resplandecer a luz da sua nuvem?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porventura, sabes tu como Deus as opera e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porventura, sabes tu como Deus as opera e faz resplandecer a luz da sua nuvem?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens e faz brilhar o relâmpago da sua nuvem?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porventura sabes tu como Deus comanda as nuvens e manda brilhar os seus relâmpagos?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Acaso tu sabes quando Deus as dispôs, e fez brilhar a luz da sua nuvem?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por acaso você pode compreender como Deus controla as nuvens e como ele faz brilhar os relâmpagos?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Será que você sabe como Deus dá a ordem para que os relâmpagos saiam brilhando das nuvens?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Você sabe como Deus controla a tempestade e faz os relâmpagos brilharem nas nuvens?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Acaso, sabes como Deus lhes dá as suas ordens e faz brilhar o relâmpago da sua nuvem?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução