Buscar

Comparar Traduções

Jó 37:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E agora não se pode olhar para o sol, que resplandece nas nuvens, quando o vento, tendo passado, o deixa limpo."
22 palavras
112 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eis que o homem não pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo."
25 palavras
106 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os,"
20 palavras
98 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu depois que o vento passa e o deixa limpo."
23 palavras
101 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo."
24 palavras
113 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Pessoa alguma consegue olhar para o sol nos altos céus, depois que o vento passa e clareia o firmamento."
20 palavras
105 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E agora os homens não veem a luz brilhante que está nas nuvens; mas o vento passa e as limpa."
21 palavras
95 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo."
23 palavras
105 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se nós não podemos olhar diretamente para o sol, quando brilha num dia bem claro,"
17 palavras
83 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Não é possível ver o sol quando está escondido pelas nuvens; mas ele brilha de novo, depois que o vento passa e limpa o céu."
27 palavras
132 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus depois que o vento os clareia."
18 palavras
81 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não podemos olhar para o sol, pois ele brilha intensamente no céu, quando o vento dispersa as nuvens."
20 palavras
103 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eis que o homem não pode olhar para o sol que brilha no firmamento, quando o vento tem passado e o deixa limpo."
24 palavras
112 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução