Comparar Traduções
Jó 38:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ou com o teu entendimento chegaste às larguras da terra? Faze-mo saber, se sabes tudo isto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tens ideia nítida da largura da terra? Dize-mo, se o sabes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ou com o teu entendimento chegaste às larguras da terra? Faze-mo saber, se sabes tudo isto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Compreendeste a largura da terra? Conta-me, se sabes tudo isso."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Compreendeste a largura da terra? Faze-mo saber, se sabes tudo isso."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tens alguma ideia do quanto são imensas as áreas de toda a terra? Dizes-mo, se de fato sabes algo sobre tudo isso?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu percebeste a largura da terra? Declara se sabes de tudo isto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Você tem noção clara da largura da terra? Responda, se você sabe tudo isso.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Você tem uma ideia do tamanho da terra? Responda-me, se é que você sabe!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Você tem alguma ideia da largura da terra? Responda, se é que você sabe tudo isso."
NVI
Nova Versão Internacional
"Você faz ideia de quão imensas são as áreas da terra? Fale-me, se é que você sabe."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tem ideia da extensão da terra? Responda-me, se é que você sabe!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Compreendeste a largura da terra? Dize, se souberes tudo isso."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução