Buscar

Comparar Traduções

Jó 39:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quando se encurvam, produzem seus filhos, e lançam de si as suas dores."
14 palavras
72 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores."
14 palavras
72 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores."
14 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Encurvam-se, dão à luz as suas crias, geram de si a prole."
12 palavras
60 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Encurvam-se, dão à luz as suas crias, lançam de si a sua prole."
14 palavras
66 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão."
15 palavras
68 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Elas se encurvam, dão à luz os seus filhotes, e lançam de si as suas dores."
17 palavras
78 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Elas se encurvam para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores."
15 palavras
71 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Naturalmente, elas se encurvam e dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão."
17 palavras
84 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Você sabe quando elas se abaixam para dar cria, trazendo a este mundo os seus filhotes?"
16 palavras
88 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão."
15 palavras
68 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Elas se agacham para dar à luz seus filhotes, e assim suas crias nascem."
13 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Encurvam-se, dão à luz as suas crias, lançam de si as suas dores."
14 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução