Comparar Traduções
Jó 39:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Seus filhos enrijam, crescem com o trigo; saem, e nunca mais tornam para elas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais tornam para elas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Seus filhos enrijam, crescem com o trigo, saem, e nunca mais tornam para elas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Seus filhos se fortalecem, crescem em campo aberto, saem e não voltam para elas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Seus filhos enrijam, crescem no campo livre; saem, e não tornam para elas:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Seus filhotes crescem saudáveis e vigorosos pelos campos; partem, e não voltam mais."
KJF
King James Fiel (1611)
"Seus filhotes são saudáveis, crescem com o seu milho; seguem adiante e não retornam para elas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais voltam para elas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Seus filhotes crescem no campo aberto, ficam fortes e partem, e não voltam mais."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os filhotes crescem fortes, no campo; depois vão embora e não voltam mais."
NVI
Nova Versão Internacional
"Seus filhotes crescem nos campos e ficam fortes; partem, e não voltam mais."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os filhotes crescem nos campos abertos e vão embora, para nunca mais voltar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Seus filhos são robustos, crescem no campo; saem e não tornam a voltar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução