Comparar Traduções
Jó 4:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Segundo eu tenho visto, os que lavram iniqüidade, e semeiam mal, segam o mesmo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles segam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Segundo eu tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam isso mesmo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pelo que tenho visto, quem planta o pecado e semeia o mal haverá de colher isso."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pelo que tenho observado, eis minha experiência: aqueles que cultivam o pecado e semeiam a impiedade são os mesmos que colhem tudo quanto há de mal."
KJF
King James Fiel (1611)
"Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Na minha opinião, os que cultivam o mal e semeiam maldade, esses é que colhem, como castigo de Deus, a maldade que fizeram."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Conforme tenho visto, os que cultivam iniquidade e semeiam aflição as segam."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução