Buscar

Comparar Traduções

Jó 41:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porventura multiplicará as súplicas para contigo, ou brandamente falará?"
10 palavras
75 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?"
11 palavras
65 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?"
12 palavras
88 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Por acaso te fará muitas súplicas, ou falará contigo mansamente?"
11 palavras
67 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porventura te fará muitas súplicas, ou brandamente te falará?"
10 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Imaginas tu que ele te implorará misericórdia ou falará contigo mansamente?"
12 palavras
78 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Fará ele muitas súplicas a ti? Falará ele palavras suaves a ti?"
13 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por acaso ele lhe fará muitas súplicas? Ou lhe falará palavras brandas?"
13 palavras
74 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Será que ele vai convencê-lo gentilmente a não prendê-lo? Será que vai falar palavras amáveis a você?"
21 palavras
108 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Será que ele vai pedir que você o solte ou implorar que tenha dó dele?"
15 palavras
73 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Você imagina que ele vai implorar misericórdia e dizer palavras amáveis?"
13 palavras
75 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Acaso ele implorará por misericórdia ou suplicará por piedade?"
10 palavras
65 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?"
11 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução