Buscar

Comparar Traduções

Jó 41:31

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento."
16 palavras
86 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento."
14 palavras
82 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem."
15 palavras
88 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Faz as profundezas ferverem como uma panela; torna o mar como uma vasilha de unguento."
15 palavras
86 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento."
16 palavras
86 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Faz as profundezas se agitarem como um caldeirão fervente, e revolve o mar como uma vasilha de unguento."
19 palavras
105 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele faz o abismo ferver como uma panela; ele faz o mar como uma panela de unguento."
17 palavras
83 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Leva as profundezas a ferver como panela; torna o mar como caldeira de unguento."
14 palavras
80 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele agita o mar e o faz ficar como um caldeirão fervente, e faz os lagos ferverem como uma panela de óleo ao fogo."
25 palavras
116 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele agita o mar e o faz ficar como água que ferve na panela, como o óleo fervendo no caldeirão."
21 palavras
98 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente e revolve o mar como pote de unguento."
18 palavras
98 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“O Leviatã faz as profundezas se agitarem como uma panela e o mar se revolver como um pote de óleo."
20 palavras
103 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Faz ferver como panela o abismo, torna o mar como unguento."
11 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução