Buscar

Comparar Traduções

Jó 41:32

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs."
16 palavras
80 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido."
12 palavras
69 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs."
15 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Deixa atrás de si um rastro luminoso como se fossem os cabelos brancos do abismo."
16 palavras
82 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs."
16 palavras
80 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Deixa atrás de si um rastro cintilante, como se o mar tivesse uma vasta cabeleira branca."
17 palavras
90 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele faz brilhar um caminho após si; alguém até pensaria que o abismo ficou grisalho."
17 palavras
87 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Deixa atrás de si um sulco luminoso, como se o abismo tivesse uma cabeleira branca."
16 palavras
84 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Deixa atrás de si um rastro luminoso, como se fosse uma longa barba branca."
15 palavras
76 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele vai deixando na água um rastro luminoso, como se o mar tivesse uma cabeleira branca."
16 palavras
89 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Deixa atrás de si um rastro cintilante, como se fossem os cabelos brancos do abismo."
16 palavras
85 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Deixa na água um rastro luminoso, que faz o mar parecer branco."
12 palavras
64 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Após si, deixa uma vereda luminosa; pensaria alguém ser o abismo cheio de cãs."
17 palavras
81 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução