Comparar Traduções
Jó 6:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim e vede que não minto na vossa cara."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Agora, por favor, olhai para mim, pois certamente não mentirei na vossa presença."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Agora, pois, por favor, olhai para, mim; porque de certo à vossa face não mentirei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Agora, pois, olhai nos meus olhos, pois certamente não mentirei diante das vossas faces."
KJF
King James Fiel (1611)
"Agora, portanto, esteja satisfeito; olhai para mim, porque vos é evidente se minto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Agora, pois, tenham a bondade de olhar para mim e vejam que não estou mentindo na cara de vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Olhem para mim, por favor! Eu não seria capaz de mentir para vocês, meus amigos!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Olhem bem nos meus olhos e digam se estou mentindo."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Mas agora, tenham a bondade de olhar para mim. Será que eu mentiria na frente de vocês?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Olhem para mim! Acaso eu mentiria para vocês?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Agora, pois, tende a bondade de olhar para mim, porque, certamente, à vossa face, não mentirei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução