Buscar

Comparar Traduções

João 1:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Houve um homem enviado de Deus, cujo nome era João."
11 palavras
52 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Houve um homem enviado por Deus cujo nome era João."
11 palavras
52 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Houve um homem enviado de Deus, cujo nome era João."
11 palavras
52 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Houve um homem enviado por Deus; seu nome era João."
11 palavras
52 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Houve um homem enviado de Deus, cujo nome era João."
11 palavras
52 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Houve um homem enviado de Deus, cujo nome era João."
11 palavras
52 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Houve um homem enviado por Deus, cujo nome era João."
11 palavras
53 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Houve um homem enviado por Deus, e o nome dele era João."
13 palavras
57 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Deus enviou um homem chamado João"
7 palavras
34 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Houve um homem chamado João, que foi enviado por Deus"
11 palavras
54 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Surgiu um homem enviado por Deus, chamado João."
9 palavras
48 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Deus enviou um homem chamado João"
7 palavras
34 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Houve um homem enviado por Deus e chamava-se João;"
10 palavras
51 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução