Buscar

Comparar Traduções

João 11:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E muitos dos judeus tinham ido consolar a Marta e a Maria, acerca de seu irmão."
17 palavras
80 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Muitos dentre os judeus tinham vindo ter com Marta e Maria, para as consolar a respeito de seu irmão."
20 palavras
102 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E muitos dos judeus tinham ido consolar a Marta e a Maria, acerca de seu irmão."
17 palavras
80 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E muitos judeus haviam ido visitar Marta e Maria, para consolá-las pela perda do irmão."
17 palavras
89 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E muitos dos judeus tinham vindo visitar Marta e Maria, para as consolar acerca de seu irmão."
18 palavras
94 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E muitos, dentre os judeus, tinham vindo juntar-se ao grupo de mulheres que procuravam confortar Marta e Maria, pela morte do irmão."
23 palavras
133 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E muitos dos judeus tinham ido consolar a Marta e a Maria, acerca de seu irmão."
17 palavras
80 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Muitos dos judeus vieram visitar Marta e Maria, a fim de consolá-las por causa do irmão."
18 palavras
90 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e muitas pessoas vieram visitar e consolar Marta e Maria pela perda do irmão."
15 palavras
78 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e muitas pessoas tinham vindo visitar Marta e Maria para as consolarem por causa da morte do irmão."
19 palavras
100 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e muitos judeus tinham ido visitar Marta e Maria para confortá-las pela perda do irmão."
17 palavras
89 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e muitos moradores da região tinham vindo consolar Marta e Maria pela perda do irmão."
17 palavras
87 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Muitos dos judeus tinham vindo ter com Marta e Maria, para as consolar pela morte de seu irmão."
19 palavras
96 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução