Comparar Traduções
João 11:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ouvindo, pois, Marta que Jesus vinha, saiu-lhe ao encontro; Maria, porém, ficou assentada em casa."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Marta, quando soube que vinha Jesus, saiu ao seu encontro; Maria, porém, ficou sentada em casa."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ouvindo, pois, Marta que Jesus vinha, saiu-lhe ao encontro; Maria, porém, ficou assentada em casa."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ao saber que Jesus estava chegando, Marta foi ao seu encontro; Maria, porém, ficou sentada em casa."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Marta, pois, ao saber que Jesus chegava, saiu-lhe ao encontro; Maria, porém, ficou sentada em casa."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim que Marta ouviu que Jesus estava a caminho, saiu ao seu encontro; Maria, no entanto, ficou sentada em casa."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ouvindo, então, Marta que Jesus vinha, foi ao seu encontro. Mas Maria ficou assentada em casa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Marta, quando soube que Jesus estava chegando, foi encontrar-se com ele; Maria, porém, ficou sentada em casa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando Marta recebeu a notícia de que Jesus estava chegando, foi ao encontro dele, porém Maria ficou em casa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando Marta soube que Jesus estava chegando, foi encontrar-se com ele. Porém Maria ficou sentada em casa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando Marta ouviu que Jesus estava chegando, foi encontrá-lo, mas Maria ficou em casa."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando Marta soube que Jesus estava chegando, foi ao seu encontro. Maria, porém, ficou em casa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Marta, quando soube que vinha Jesus, foi encontrá-lo; Maria, porém, ficou sentada em casa."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução