Buscar

Comparar Traduções

João 12:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tomaram ramos de palmeiras, e saíram-lhe ao encontro, e clamavam: Hosana! Bendito o Rei de Israel que vem em nome do Senhor."
23 palavras
125 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"tomou ramos de palmeiras e saiu ao seu encontro, clamando: Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor e que é Rei de Israel!"
24 palavras
126 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"tomaram ramos de palmeiras, e saíram-lhe ao encontro, e clamavam: Hosana! Bendito o Rei de Israel que vem em nome do Senhor!"
23 palavras
125 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"pegaram ramos de palmeiras e saíram ao seu encontro, clamando: Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor! Bendito o rei de Israel!"
25 palavras
133 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"tomaram ramos de palmeiras, e saíram-lhe ao encontro, e clamavam: Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor! Bendito o rei de Israel!"
25 palavras
136 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"pegou ramos de palmeiras e saiu ao seu encontro, exultando: “Hosana! Bendito o que vem em o Nome do Senhor! Bendito o Rei de Israel!”"
25 palavras
137 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"tomaram ramos de palmeiras, e saíram-lhe ao encontro, e clamavam: Hosana! Abençoado é o Rei de Israel que vem em nome do Senhor."
24 palavras
131 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"pegou ramos de palmeiras e saiu ao encontro dele, clamando: “Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor e que é Rei de Israel!”"
24 palavras
133 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"tomou folhas de palmeiras e saíram ao encontro de Jesus, gritando: “Hosana!” “Bendito é aquele que vem em nome do Senhor!” “Bendito é o Rei de Israel!”"
26 palavras
166 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então eles pegaram ramos de palmeiras e saíram para se encontrar com ele, gritando: — Hosana a Deus! Que Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor! Que Deus abençoe o Rei de Israel!"
38 palavras
191 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pegaram ramos de palmeiras e saíram ao seu encontro, gritando: “Hosana! ” “Bendito é o que vem em nome do Senhor!” “Bendito é o Rei de Israel!”"
25 palavras
158 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"tomou ramos de palmeiras e saiu ao seu encontro, gritando: “Hosana! Bendito é o que vem em nome do Senhor! Bendito é o Rei de Israel!”."
24 palavras
141 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"tomaram ramos de palmeiras e saíram ao seu encontro, clamando: Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor! Bendito o Rei de Israel!"
25 palavras
133 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução