Comparar Traduções
João 5:44
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Como podeis vós crer, recebendo honra uns dos outros, e não buscando a honra que vem só de Deus?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Como podeis crer, vós os que aceitais glória uns dos outros e, contudo, não procurais a glória que vem do Deus único?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Como podeis vós crer, recebendo honra uns dos outros e não buscando a honra que vem só de Deus?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Como podeis crer, vós que recebeis glória uns dos outros e não buscais a glória que vem do único Deus?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Como podeis crer, vós que recebeis glória uns dos outros e não buscais a glória que vem do único Deus?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Como podeis crer, vós que recebeis honra uns dos outros, mas não buscais a glória que vem do Deus único?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Como podeis crer, vós que recebeis honra uns dos outros, e não buscais a honra que vem só de Deus?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Como podem crer, vocês que aceitam glória uns dos outros e não procuram a glória que vem do Deus único?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não me admira que vocês não possam crer, porque vocês aceitam a glória uns dos outros, mas não se importam com a glória que vem do único Deus!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Como é que vocês podem crer, se aceitam ser elogiados pelos outros e não tentam conseguir os elogios que somente o único Deus pode dar?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Como vocês podem crer, se aceitam glória uns dos outros, mas não procuram a glória que vem do Deus único?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não é de admirar que não possam crer, pois vocês honram uns aos outros, mas não se importam com a honra que vem do único Deus!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Como podeis crer, vós que recebeis glória uns dos outros e não buscais a glória que vem do único Deus?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução