Comparar Traduções
João 7:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Subi vós a esta festa; eu não subo ainda a esta festa, porque ainda o meu tempo não está cumprido."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Subi vós outros à festa; eu, por enquanto, não subo, porque o meu tempo ainda não está cumprido."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Subi vós a esta festa; eu não subo ainda a esta festa, porque ainda o meu tempo não está cumprido."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Subi à festa; eu não subirei por enquanto, pois o meu tempo ainda não chegou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Subi vós à festa; eu não subo ainda a esta festa, porque ainda não é chegado o meu tempo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Podeis vós subir à festa. Eu, neste momento, não subo para essa festa, porque o meu tempo apropriado ainda não chegou por completo.”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Subi vós a festa; eu ainda não subirei a esta festa, porque o meu tempo ainda não está cumprido."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Vão vocês para a festa. Eu não vou, porque o meu tempo ainda não se cumpriu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vão vocês para a festa, mas eu não subirei ainda, porque para mim ainda não chegou a época certa”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vão vocês à festa, mas eu não vou porque a minha hora ainda não chegou."
NVI
Nova Versão Internacional
"Vão vocês à festa; eu ainda não subirei a esta festa, porque para mim ainda não chegou o tempo apropriado”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vão vocês. Eu ainda não irei a essa festa, pois meu tempo ainda não chegou”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Subi vós à festa; eu não subo ainda a essa festa, porque o meu tempo não está ainda cumprido."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução