Comparar Traduções
João 7:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, havendo-lhes dito isto, ficou na Galiléia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse-lhes Jesus estas coisas e continuou na Galileia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, havendo-lhes dito isso, ficou na Galileia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, tendo-lhes dito isso, ficou na Galileia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, havendo-lhes dito isto, ficou na Galiléia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E tendo dito essas palavras a eles, permaneceu na Galileia."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, tendo dito estas palavras, ele permaneceu na Galileia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tendo dito isso, Jesus continuou na Galileia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim ele ficou na Galileia."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus disse isso e ficou na Galileia."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tendo dito isso, permaneceu na Galileia."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tendo dito isso, permaneceu na Galileia."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tendo-lhes dito isso, ficou na Galileia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução