Comparar Traduções
João 8:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, pondo-a no meio, disseram-lhe: Mestre, esta mulher foi apanhada, no próprio ato, adulterando."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"disseram a Jesus: Mestre, esta mulher foi apanhada em flagrante adultério."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, pondo-a no meio, disseram-lhe: Mestre, esta mulher foi apanhada, no próprio ato, adulterando,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"disseram-lhe: Mestre, esta mulher foi apanhada em flagrante adultério."
JFAA
Almeida Atualizada *
"disseram-lhe: Mestre, esta mulher foi apanhada em flagrante adultério."
KJA
King James Atualizada (1999)
"e disseram a Ele: “Mestre, esta mulher foi apanhada em flagrante ato de adultério."
KJF
King James Fiel (1611)
"disseram-lhe: Mestre, esta mulher foi apanhada em flagrante adultério."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"disseram a Jesus: — Mestre, esta mulher foi surpreendida em flagrante adultério."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Mestre”, disseram a Jesus, “esta mulher foi surpreendida no próprio ato de adultério."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles disseram: — Mestre, esta mulher foi apanhada no ato de adultério."
NVI
Nova Versão Internacional
"e disseram a Jesus: “Mestre, esta mulher foi surpreendida em ato de adultério."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Mestre, esta mulher foi pega no ato de adultério”, disseram eles a Jesus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e disseram a Jesus: Mestre, esta mulher tem sido apanhada em flagrante adultério."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução