Buscar

Comparar Traduções

João 8:47

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quem é de Deus escuta as palavras de Deus; por isso vós não as escutais, porque não sois de Deus."
22 palavras
101 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso, não me dais ouvidos, porque não sois de Deus."
21 palavras
99 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quem é de Deus escuta as palavras de Deus; por isso, vós não as escutais, porque não sois de Deus."
22 palavras
102 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quem é de Deus ouve as suas palavras; por isso vós não as ouvis, porque não sois de Deus."
21 palavras
93 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso vós não as ouvis, porque não sois de Deus."
22 palavras
96 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Aquele que é de Deus, ouve as palavras de Deus. Entretanto, vós não ouvis; porque não sois de Deus.” Antes de Abraão, Eu Sou"
27 palavras
131 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Quem é de Deus escuta as palavras de Deus; por isso, vós não as escutais, porque não sois de Deus."
22 palavras
102 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso, vocês não me ouvem, porque não são de Deus."
23 palavras
99 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Todo aquele que pertence a Deus ouve as palavras de Deus. E como vocês não ouvem, isto prova que não são dele”."
26 palavras
117 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"A pessoa que é de Deus escuta as palavras de Deus. Vocês não escutam as palavras de Deus porque vocês não são dele."
27 palavras
121 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aquele que pertence a Deus ouve o que Deus diz. Vocês não o ouvem porque não pertencem a Deus”."
22 palavras
100 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quem pertence a Deus ouve as palavras de Deus. Mas vocês não ouvem, pois não pertencem a Deus”."
21 palavras
100 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso, vós não me ouvis, porque não sois de Deus."
22 palavras
97 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução