Comparar Traduções
João 9:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disseram-lhe, pois: Onde está ele? Respondeu: Não sei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disseram-lhe, pois: Onde está ele? Respondeu: Não sei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disseram-lhe, pois: Onde está ele? Respondeu: Não sei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles então lhe perguntaram: Onde ele está? E ele respondeu: Não sei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E perguntaram-lhe: Onde está ele? Respondeu: Não sei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em seguida lhe perguntaram: “Onde está Ele?” Ao que respondeu: “Não sei.”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Disseram-lhe, então: Onde está ele? Ele disse: Eu não sei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eles perguntaram: — Onde está ele? Respondeu: — Não sei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“E onde está esse homem?”, perguntaram. “Não sei”, respondeu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Onde está esse homem? — perguntaram. — Não sei! — respondeu ele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles lhe perguntaram: “Onde está esse homem?” “Não sei”, disse ele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Onde está esse homem?”, perguntaram. “Não sei”, respondeu ele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles lhe perguntaram: Onde está ele? Respondeu: Não sei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução