Buscar

Comparar Traduções

João 9:32

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Desde o princípio do mundo nunca se ouviu que alguém abrisse os olhos a um cego de nascença."
21 palavras
95 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Desde que há mundo, jamais se ouviu que alguém tenha aberto os olhos a um cego de nascença."
20 palavras
94 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Desde o princípio do mundo, nunca se ouviu que alguém abrisse os olhos a um cego de nascença."
21 palavras
96 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Desde o princípio do mundo, nunca se ouviu que alguém abrisse os olhos a um cego de nascença."
21 palavras
96 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Desde o princípio do mundo nunca se ouviu que alguém abrisse os olhos a um cego de nascença."
21 palavras
95 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Desde o início do mundo, jamais se ouviu que alguém tenha aberto os olhos de um cego de nascença."
22 palavras
100 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Desde o princípio do mundo, nunca se ouviu que algum homem tivesse aberto os olhos de um cego de nascença."
22 palavras
108 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Desde que o mundo existe, jamais se ouviu que alguém tenha aberto os olhos a um cego de nascença."
21 palavras
99 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Desde o princípio do mundo nunca houve ninguém que pudesse abrir os olhos de uma pessoa que nasceu cega."
21 palavras
106 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Desde que o mundo existe, nunca se ouviu dizer que alguém tivesse curado um cego de nascença."
19 palavras
95 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Ninguém jamais ouviu que os olhos de um cego de nascença tivessem sido abertos."
16 palavras
84 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Desde o princípio do mundo, ninguém foi capaz de abrir os olhos de um cego de nascença."
20 palavras
90 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Desde que há mundo, nunca se ouviu que alguém abrisse os olhos a um cego de nascença."
19 palavras
88 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução