Comparar Traduções
Joel 3:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eis que eu os suscitarei do lugar para onde os vendestes, e farei tornar a vossa paga sobre a vossa própria cabeça."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"eis que eu os suscitarei do lugar para onde os vendestes e farei cair a vossa vingança sobre a vossa própria cabeça."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"eis que eu os moverei do lugar para onde os vendestes; e farei cair a vossa paga sobre a vossa própria cabeça."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"eu os tirarei do lugar para onde os vendestes e retribuirei o que tendes feito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"eis que eu os suscitarei do lugar para onde os vendestes, e retribuirei o vosso feito sobre a vossa cabeça;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"eis que Eu os tirarei do lugar para onde os vendestes e vingarei todo o mal que tendes praticado."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que eu os retirarei do lugar para onde os vendestes, e retornarei a vossa recompensa sobre a vossa própria cabeça."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"eis que eu os trarei desse lugar para onde vocês os venderam e farei com que a vingança caia sobre a própria cabeça de vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas eu os trarei de volta de todos aqueles lugares para os quais vocês os venderam e farei com vocês o que vocês fizeram com eles:"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu vou trazer o meu povo de volta daqueles lugares distantes e farei com vocês o mesmo que vocês fizeram com eles."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Vou tirá-los dos lugares para onde os venderam e sobre vocês farei recair o que fizeram:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Mas eu os trarei de volta de todos os lugares para onde os venderam, e darei a vocês o que merecem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"eis que os suscitarei do lugar para onde os vendestes e farei tornar a vossa paga sobre a vossa cabeça;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução