Comparar Traduções
Lamentações de Jeremias 3:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do veneno."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do fel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Recordo-me da minha aflição e do meu delírio, do meu profundo sofrimento e do meu enorme pesar."
KJF
King James Fiel (1611)
"Lembra-te da minha aflição e da minha tristeza, do absinto e do fel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ó Deus, lembre-se do meu sofrimento, da dor e da amargura."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Como é amargo recordar meu sofrimento e meu desamparo!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e do fel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução