Buscar

Comparar Traduções

Lamentações de Jeremias 3:42

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Nós transgredimos, e fomos rebeldes; por isso tu não perdoaste."
12 palavras
65 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Nós prevaricamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste."
12 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Nós prevaricamos e fomos rebeldes; por isso, tu não perdoaste."
12 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Nós transgredimos e fomos rebeldes, e tu não perdoaste,"
11 palavras
57 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,"
10 palavras
55 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Pecamos! Eis que nós transgredimos e agimos com rebeldia, e tu não deixaste de apontar nosso erro, e não nos perdoaste."
24 palavras
125 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Nós transgredimos e nos rebelamos; tu não perdoaste."
10 palavras
54 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.” Sâmeque —"
14 palavras
74 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Pecamos e fomos rebeldes e o Senhor não nos perdoou."
11 palavras
56 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste."
11 palavras
63 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste."
10 palavras
52 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste."
10 palavras
52 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Nós transgredimos e nos rebelamos; tu não nos perdoaste."
11 palavras
58 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução