Comparar Traduções
Levítico 11:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ser-vos-ão, pois, por abominação; da sua carne não comereis, e abominareis o seu cadáver."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ser-vos-ão, pois, por abominação; da sua carne não comereis e abominareis o seu cadáver."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ser-vos-ão, pois, por abominação; da sua carne não comereis e abominareis o seu cadáver."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e os considerareis abominação; não comereis da carne deles; os seus cadáveres vos serão repugnantes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"tê-los-eis em abominação; da sua carne não comereis, e abominareis os seus cadáveres."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Serão para vós imundos, não comereis sua carne de modo algum e abominareis seus cadáveres."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles serão uma abominação para vós; não comereis da sua carne, porém tereis suas carcaças como abominação."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Vocês devem considerá-los uma abominação; não comam da sua carne e abominem o cadáver desses animais."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não comam a sua carne e considerem impuros os seus cadáveres."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"não comam nenhum deles e, mesmo quando eles estiverem mortos, não toquem neles."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por isso, não poderão comer sua carne e considerarão impuros os seus cadáveres."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Serão sempre detestáveis para vocês. Não comerão a carne delas nem tocarão em seu cadáver."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e será para vós uma abominação; não comereis as suas carnes, e abominareis os seus cadáveres."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução