Buscar

Comparar Traduções

Levítico 11:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E por estes sereis imundos: qualquer que tocar os seus cadáveres, imundo será até à tarde."
16 palavras
94 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E por estes vos tornareis imundos; qualquer que tocar o seu cadáver imundo será até à tarde."
17 palavras
96 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E por estes sereis imundos: qualquer que tocar o seu cadáver imundo será até à tarde."
16 palavras
89 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Por meio deles vos tornareis impuros. Quem tocar o seu cadáver ficará impuro até a tarde,"
17 palavras
92 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também por eles vos tornareis imundos; qualquer que tocar nos seus cadáveres, será imundo até a tarde,"
19 palavras
106 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contraireis a impureza deles; todo aquele que tocar seu cadáver ficará igualmente imundo até a tarde."
17 palavras
104 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E por estes sereis impuros; qualquer que tocar a sua carcaça será impuro até à tarde."
16 palavras
89 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— E por estes vocês se tornam impuros; quem tocar o cadáver deles ficará impuro até a tarde."
19 palavras
98 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Por meio deles vocês se tornarão impuros; qualquer pessoa que tocar em seus cadáveres se tornará impura até a tarde."
23 palavras
124 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[24-28] Ficará impuro até o pôr do sol quem tocar nos seguintes animais depois de mortos: todos os animais com cascos, mas que não têm o casco dividido e não ruminam, e todos os animais de quatro pés que andam sobre as plantas dos pés. Se alguém pegar o corpo de qualquer um deles, terá de lavar a roupa que estiver vestindo e ficará impuro até o pôr do sol. Esses animais são impuros para vocês."
86 palavras
411 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Por meio delas vocês ficarão impuros; todo aquele que tocar em seus cadáveres estará impuro até a tarde."
21 palavras
112 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Por causa dessas criaturas vocês se tornarão cerimonialmente impuros. Quem tocar em seus cadáveres ficará contaminado até o entardecer."
22 palavras
143 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Por estes vos tornareis imundos. Todo o que tocar os cadáveres deles será imundo até à tarde."
17 palavras
97 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução