Comparar Traduções
Levítico 11:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Estes também vos serão por imundos entre os répteis que se arrastam sobre a terra; a doninha, e o rato, e a tartaruga segundo a sua espécie,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Estes vos serão imundos entre o enxame de criaturas que povoam a terra: a doninha, o rato, o lagarto, segundo a sua espécie,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Estes também vos serão por imundos entre os répteis que se arrastam sobre a terra: a doninha, e o rato, e o cágado segundo a sua espécie,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Dentre os animais que rastejam sobre a terra, estes também serão impuros para vós: a doninha, o rato e toda espécie de lagarto grande;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Estes também vos serão por imundos entre os animais que se arrastam sobre a terra: a doninha, o rato, o crocodilo da terra segundo a sua espécie,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Dentre os animais que se arrastam pelo chão, são os seguintes os que considerareis imundos: todas as espécies de ratos, toupeiras, lagartos grandes, crocodilos,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Estes também vos serão por impuros entre as coisas rastejantes que se arrastam sobre a terra: a doninha, e o rato, e a tartaruga segundo a sua espécie,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Entre o enxame de criaturas que se movem sobre a terra, estas serão impuras para vocês: a doninha, o rato, o lagarto, segundo a sua espécie;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Dos animais que se movem rente ao chão e que enchem a terra, serão considerados impuros para vocês: a doninha, o rato, toda espécie de lagarto,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[29-30] Dos animais que se arrastam pelo chão são impuros os seguintes: todas as espécies de lagartos, lagartixas, ratos, toupeiras e camaleões."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Dos animais que se movem rente ao chão, estes vocês considerarão impuros: a doninha, o rato, qualquer espécie de lagarto grande,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Dos animais pequenos que rastejam pelo chão, estes são impuros para vocês: a doninha, o rato, todas as espécies de lagartos grandes,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Estes são os que para vós são imundos entre os animais rasteiros que se movem sobre a terra: a doninha, o rato, o lagarto, segundo a sua espécie,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução