Comparar Traduções
Levítico 18:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A nudez da filha do teu filho, ou da filha de tua filha, a sua nudez não descobrirás; porque é tua nudez."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A nudez da filha do teu filho ou da filha de tua filha, a sua nudez não descobrirás, porque é tua nudez."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A nudez da filha do teu filho ou da filha da tua filha, a sua nudez não descobrirás, porque é tua nudez."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"nem descobrirás a nudez da filha de teu filho, ou da filha de tua filha, pois é desonra para ti."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nem tampouco descobrirás a nudez da filha de teu filho, ou da filha de tua filha; porque é tua nudez."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não descobrirás a nudez da filha do teu filho; nem a nudez da filha da tua filha. Pois a desonra delas seria tua própria desonra."
KJF
King James Fiel (1611)
"A nudez da filha do teu filho ou da filha da tua filha, a sua nudez tu não descobrirás, porque é tua própria nudez."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não tenha relações com a filha do seu filho ou com a filha de sua filha; não faça isso, porque seria uma vergonha para você."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Não tenha relações sexuais com a filha do seu filho ou da sua filha; isso desonraria você."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não tenha relações com a sua neta; isso seria uma vergonha para você."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Não se envolva sexualmente com a filha do seu filho ou com a filha da sua filha; isso desonraria você."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Não tenha relações sexuais com sua neta, filha de seu filho ou de sua filha, pois com isso você desonraria a si mesmo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A nudez da filha de teu filho; ou filha de tua filha, sim, a nudez delas, não a descobrirás; porque a sua nudez é a tua."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução