Comparar Traduções
Levítico 22:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também nenhum estranho comerá das coisas santas; nem o hóspede do sacerdote, nem o diarista comerá das coisas santas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nenhum estrangeiro comerá das coisas sagradas; o hóspede do sacerdote nem o seu jornaleiro comerão das coisas sagradas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Também nenhum estranho comerá das coisas santas; nem o hóspede do sacerdote, nem o jornaleiro comerão das coisas santas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Um homem comum não poderá comer das coisas sagradas; nem o hóspede do sacerdote nem o diarista comerá delas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também nenhum estranho comerá das coisas sagradas; nem o hóspede do sacerdote, nem o jornaleiro, comerá delas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Somente o sacerdote e as pessoas de sua família poderão comer das ofertas sagradas. Os hóspedes e os empregados do sacerdote não poderão comer dessas ofertas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Nenhum estranho comerá de coisa santa; nem o hóspede do sacerdote, nem o servo contratado; não comerão da coisa santa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Nenhum estranho poderá comer das ofertas sagradas; nem o hóspede do sacerdote nem o seu trabalhador diarista poderão comer das ofertas sagradas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Somente o sacerdote e as pessoas da sua família poderão comer das ofertas sagradas. Ninguém mais. Nem o hóspede de um sacerdote, nem o seu empregado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Somente o sacerdote e as pessoas da sua família poderão comer das ofertas sagradas. Os hóspedes e os empregados do sacerdote não poderão comer dessas ofertas."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Somente o sacerdote e a sua família poderão comer da oferta sagrada; não poderá comê-la o seu hóspede nem o seu empregado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Ninguém de fora da família do sacerdote comerá das ofertas sagradas. Nem mesmo hóspedes e empregados da casa do sacerdote poderão comê-las."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Nenhum estrangeiro comerá das coisas sagradas: o hóspede do sacerdote, ou o jornaleiro, não comerão delas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução