Comparar Traduções
Lucas 1:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, vendo-o ela, turbou-se muito com aquelas palavras, e considerava que saudação seria esta."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ela, porém, ao ouvir esta palavra, perturbou-se muito e pôs-se a pensar no que significaria esta saudação."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, vendo-o ela, turbou-se muito com aquelas palavras e considerava que saudação seria esta."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas, ao ouvir essas palavras, ela ficou muito perturbada e começou a pensar que saudação seria essa."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ela, porém, ao ouvir estas palavras, turbou-se muito e pôs-se a pensar que saudação seria essa."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Diante de tais palavras, Maria ficou intrigada, imaginando qual poderia ser o motivo daquele tipo de saudação."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, vendo-o, ela ficou perturbada com o que ele disse, e pôs-se a pensar que tipo de saudação seria essa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ela, porém, ao ouvir esta palavra, perturbou-se muito e pôs-se a pensar no que poderia significar esta saudação."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Muito perturbada com essas palavras, Maria tentava imaginar o que o anjo quis dizer."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém Maria, quando ouviu o que o anjo disse, ficou sem saber o que pensar. E, admirada, ficou pensando no que ele queria dizer."
NVI
Nova Versão Internacional
"Maria ficou perturbada com essas palavras, pensando no que poderia significar esta saudação."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Confusa, Maria tentou imaginar o que o anjo quis dizer."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ela, porém, ao ouvir essas palavras, perturbou-se muito e pôs-se a pensar que saudação seria esta."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução