Comparar Traduções
Lucas 20:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse o senhor da vinha: Que farei? Mandarei o meu filho amado; talvez, vendo-o, seja respeitado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, disse o dono da vinha: Que farei? Enviarei o meu filho amado; talvez o respeitem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse o senhor da vinha: Que farei? Mandarei o meu filho amado; talvez, vendo-o, o respeitem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Disse então o dono da vinha: Que farei? Mandarei meu filho amado; talvez eles o respeitem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse então o senhor da vinha: Que farei? Mandarei o meu filho amado; a ele talvez respeitarão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, disse o proprietário da vinha: ‘Que farei? Enviarei o meu filho amado; é possível que a este respeitem mais’."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, disse o senhor da vinha: O que eu farei? Enviarei o meu filho amado; talvez, vendo- o, o respeitem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então o dono da vinha disse: “Que farei? Enviarei o meu filho amado; talvez o respeitem.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Então o dono da vinha disse: ‘Que vou fazer? Já sei! Enviarei o meu filho amado. Certamente eles mostrarão respeito por ele’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí o dono da plantação pensou: “O que vou fazer? Já sei: vou mandar o meu filho querido. Tenho certeza de que vão respeitá-lo.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Então o proprietário da vinha disse: ‘Que farei? Mandarei meu filho amado; quem sabe o respeitarão’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“‘Que farei?’, disse o dono do vinhedo. ‘Já sei; enviarei meu filho amado. Certamente eles o respeitarão.’"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, disse o dono da vinha: Que farei? Enviarei meu filho amado; a ele talvez respeitarão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução