Buscar

Comparar Traduções

Lucas 20:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse o senhor da vinha: Que farei? Mandarei o meu filho amado; talvez, vendo-o, seja respeitado."
17 palavras
99 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, disse o dono da vinha: Que farei? Enviarei o meu filho amado; talvez o respeitem."
17 palavras
89 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse o senhor da vinha: Que farei? Mandarei o meu filho amado; talvez, vendo-o, o respeitem."
17 palavras
95 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Disse então o dono da vinha: Que farei? Mandarei meu filho amado; talvez eles o respeitem."
17 palavras
91 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Disse então o senhor da vinha: Que farei? Mandarei o meu filho amado; a ele talvez respeitarão."
19 palavras
97 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, disse o proprietário da vinha: ‘Que farei? Enviarei o meu filho amado; é possível que a este respeitem mais’."
22 palavras
124 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, disse o senhor da vinha: O que eu farei? Enviarei o meu filho amado; talvez, vendo- o, o respeitem."
21 palavras
107 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então o dono da vinha disse: “Que farei? Enviarei o meu filho amado; talvez o respeitem.”"
17 palavras
94 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Então o dono da vinha disse: ‘Que vou fazer? Já sei! Enviarei o meu filho amado. Certamente eles mostrarão respeito por ele’."
24 palavras
135 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aí o dono da plantação pensou: “O que vou fazer? Já sei: vou mandar o meu filho querido. Tenho certeza de que vão respeitá-lo.”"
27 palavras
137 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Então o proprietário da vinha disse: ‘Que farei? Mandarei meu filho amado; quem sabe o respeitarão’."
19 palavras
110 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“‘Que farei?’, disse o dono do vinhedo. ‘Já sei; enviarei meu filho amado. Certamente eles o respeitarão.’"
18 palavras
118 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, disse o dono da vinha: Que farei? Enviarei meu filho amado; a ele talvez respeitarão."
18 palavras
94 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução