Comparar Traduções
Lucas 20:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mostrai-me uma moeda. De quem tem a imagem e a inscrição? E, respondendo eles, disseram: De César."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mostrai-me um denário. De quem é a efígie e a inscrição? Prontamente disseram: De César. Então, lhes recomendou Jesus:"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mostrai-me uma moeda. De quem tem a imagem e a inscrição? E, respondendo eles, disseram: De César."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mostrai-me um denário. De quem são a imagem e a inscrição que ele tem? Responderam: De César."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mostrai-me um denário. De quem é a imagem e a inscrição que ele tem? Responderam: De César."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Mostrai-me um denário. De quem é a imagem e a inscrição estampadas?” Imediatamente replicaram: “De César!” Ao que Ele lhes orientou:"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mostrai-me uma moeda. De quem é a imagem e a inscrição? E, eles respondendo, disseram: De César."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Mostrem-me um denário. De quem é a figura e a inscrição? Eles responderam: — De César. Então Jesus lhes disse:"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Mostrem-me um denário. De quem é este retrato que está nele? E de quem é o nome?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Tragam aqui uma moeda. De quem são o nome e a cara que estão gravados nela? — São do Imperador! — responderam eles."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Mostrem-me um denário. De quem é a imagem e a inscrição que há nele?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Mostrem-me uma moeda de prata. De quem são a imagem e o título nela gravados?”. “De César”, responderam."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mostrai-me um denário. De quem é a efígie e a inscrição que ele tem? Responderam: De César."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução