Buscar

Comparar Traduções

Lucas 20:40

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E não ousavam perguntar-lhe mais coisa alguma."
8 palavras
47 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Dali por diante, não ousaram mais interrogá-lo."
9 palavras
49 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E não ousavam perguntar-lhe mais coisa alguma."
8 palavras
47 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E não ousavam perguntar-lhe mais nada."
7 palavras
39 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não ousavam, pois, perguntar-lhe mais coisa alguma."
8 palavras
52 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E a partir daquele momento, ninguém mais ousava lhe interrogar."
11 palavras
64 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E depois disso, eles não ousaram perguntar- lhe questão nenhuma."
12 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E não ousaram mais fazer perguntas a Jesus."
9 palavras
44 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E aquilo acabou com as perguntas deles, porque não tiveram coragem de perguntar mais nada!"
16 palavras
91 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E não tinham coragem de lhe fazer mais perguntas."
10 palavras
50 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E ninguém mais ousava fazer-lhe perguntas."
7 palavras
43 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"E ninguém mais teve coragem de lhe fazer perguntas."
10 palavras
52 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não ousaram mais perguntar-lhe coisa alguma."
7 palavras
45 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução