Buscar

Comparar Traduções

Lucas 22:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E foi, e falou com os principais dos sacerdotes, e com os capitães, de como lho entregaria;"
18 palavras
92 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Este foi entender-se com os principais sacerdotes e os capitães sobre como lhes entregaria a Jesus;"
17 palavras
100 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E foi e falou com os principais dos sacerdotes e com os capitães de como lho entregaria,"
18 palavras
89 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e ele foi combinar com os principais sacerdotes e com os guardas do templo de que forma entregaria Jesus."
19 palavras
105 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e foi ele tratar com os principais sacerdotes e com os capitães de como lho entregaria."
17 palavras
88 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E Judas dirigiu-se aos chefes dos sacerdotes e aos oficiais da guarda do templo e negociou com eles como lhes poderia entregar Jesus."
23 palavras
133 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele foi no seu caminho, e comunicou aos principais sacerdotes e capitães como ele poderia traí-lo."
19 palavras
102 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Judas foi entender-se com os principais sacerdotes e os capitães sobre como lhes entregaria Jesus."
16 palavras
99 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E ele foi falar com os sacerdotes principais e com os oficiais da guarda do templo para discutir qual seria o melhor jeito de lhes entregar Jesus."
27 palavras
146 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Judas foi falar com os chefes dos sacerdotes e com os oficiais da guarda do Templo para combinar a maneira como ele ia lhes entregar Jesus."
26 palavras
139 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Judas dirigiu-se aos chefes dos sacerdotes e aos oficiais da guarda do templo e tratou com eles como lhes poderia entregar Jesus."
22 palavras
129 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e ele foi aos principais sacerdotes e aos capitães da guarda do templo para combinar a melhor maneira de lhes entregar Jesus."
23 palavras
126 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"ele foi entender-se com os principais sacerdotes e os oficiais sobre a maneira de lho entregar."
16 palavras
95 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução