Buscar

Comparar Traduções

Lucas 22:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Os quais se alegraram, e convieram em lhe dar dinheiro."
10 palavras
55 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"então, eles se alegraram e combinaram em lhe dar dinheiro."
11 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"os quais se alegraram e convieram em lhe dar dinheiro."
10 palavras
54 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eles se alegraram com isso e concordaram em lhe dar dinheiro."
11 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eles se alegraram com isso, e convieram em lhe dar dinheiro."
11 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"A proposta muito os satisfez, e acordaram em lhe dar dinheiro."
11 palavras
62 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles se alegraram, e concordaram em lhe dar dinheiro."
10 palavras
55 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eles se alegraram e combinaram em lhe dar dinheiro."
9 palavras
51 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Todos ficaram muito satisfeitos, naturalmente, de saber que ele queria ajudá-los e lhe prometeram uma recompensa."
17 palavras
114 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles ficaram muito contentes e prometeram dar dinheiro a ele."
10 palavras
61 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A proposta muito os alegrou, e lhe prometeram dinheiro."
9 palavras
55 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eles ficaram muito satisfeitos e lhe prometeram dinheiro."
8 palavras
57 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Alegraram-se e concordaram em dar-lhe dinheiro."
6 palavras
47 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução