Comparar Traduções
Lucas 22:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Chegou, porém, o dia dos ázimos, em que importava sacrificar a páscoa."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Chegou o dia da Festa dos Pães Asmos, em que importava comemorar a Páscoa."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Chegou, porém, o dia da Festa dos Pães Asmos, em que importava sacrificar a Páscoa."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Chegado o dia da festa dos Pães sem Fermento, em que se devia sacrificar o cordeiro pascal,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, chegou o dia dos pães ázimos, em que se devia imolar a páscoa;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Finalmente, chegou o Dia dos Pães sem fermento, no qual devia ser sacrificado o cordeiro pascal."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, chegou o dia dos pães sem fermento, em que se devia matar a Páscoa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento, em que era necessário fazer o sacrifício do cordeiro pascal."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ora, chegou o dia da comemoração da Páscoa, quando o cordeiro da festa era morto e comido com o pão sem fermento."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento, dia em que os judeus matavam carneirinhos para comemorar a Páscoa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Finalmente, chegou o dia dos pães sem fermento, no qual devia ser sacrificado o cordeiro pascal."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento, quando o cordeiro pascal era sacrificado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Chegou o dia dos Pães Asmos, em que se devia imolar a Páscoa,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução