Comparar Traduções
Lucas 22:45
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, levantando-se da oração, veio para os seus discípulos, e achou-os dormindo de tristeza."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Levantando-se da oração, foi ter com os discípulos, e os achou dormindo de tristeza,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, levantando-se da oração, foi ter com os seus discípulos e achou-os dormindo de tristeza."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois, levantando-se da oração, aproximou-se dos seus discípulos e achou-os dormindo de tanta tristeza;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois, levantando-se da oração, veio para os seus discípulos, e achou-os dormindo de tristeza;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim que se levantou da oração e voltou à presença dos discípulos, os encontrou adormecidos, exaustos de tristeza,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele levantando-se da oração, veio para os seus discípulos, e ele encontrou-os dormindo de tristeza."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Levantando-se da oração, Jesus foi até onde os discípulos estavam, e os encontrou dormindo de tristeza."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Finalmente, Jesus se levantou e voltou aos discípulos e os encontrou dormindo, cansados e dominados pela tristeza."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois de orar, ele se levantou, voltou para o lugar onde os discípulos estavam e os encontrou dormindo, pois a tristeza deles era muito grande."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando se levantou da oração e voltou aos discípulos, encontrou-os dormindo, dominados pela tristeza."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por fim, ele se levantou, voltou aos discípulos e os encontrou dormindo, exaustos de tristeza."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Depois de levantar-se da oração, foi ter com os discípulos, e achou-os dormindo de tristeza,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução