Comparar Traduções
Lucas 22:49
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, vendo os que estavam com ele o que ia suceder, disseram-lhe: SENHOR, feriremos à espada?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os que estavam ao redor dele, vendo o que ia suceder, perguntaram: Senhor, feriremos à espada?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, vendo os que estavam com ele o que ia suceder, disseram-lhe: Senhor, feriremos à espada?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando os que estavam com ele viram o que ia acontecer, disseram: Senhor, devemos atacar com as espadas?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quando os que estavam com ele viram o que ia suceder, disseram: Senhor, feri-los-emos a espada?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao perceberem o que se sucederia, os que estavam com Jesus lhe propuseram: “Senhor! Devemos atacá-los à espada?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Quando os que estavam ao redor, viram o que ia acontecer, eles disseram-lhe: Senhor, feriremos com a espada?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os que estavam ao redor de Jesus, vendo o que estava por acontecer, perguntaram: — Senhor, devemos atacar com as espadas?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando os outros discípulos viram o que estava para acontecer, disseram: “Senhor, podemos lutar? Nós trouxemos as espadas!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando os discípulos que estavam com Jesus viram o que ia acontecer, disseram: — Senhor, devemos atacar essa gente com as nossas espadas?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ao verem o que ia acontecer, os que estavam com Jesus lhe disseram: “Senhor, atacaremos com espadas?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando aqueles que estavam com Jesus viram o que ia acontecer, disseram: “Senhor, devemos lutar? Trouxemos as espadas!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os que estavam ao redor dele, vendo o que ia suceder, perguntaram: Senhor, firamo-los à espada?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução