Comparar Traduções
Lucas 22:56
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E como certa criada, vendo-o estar assentado ao fogo, pusesse os olhos nele, disse: Este também estava com ele."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Entrementes, uma criada, vendo-o assentado perto do fogo, fitando-o, disse: Este também estava com ele."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E como certa criada, vendo-o estar assentado ao fogo, pusesse os olhos nele, disse: Este também estava com ele."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então uma criada o viu sentado perto do fogo, fixou os olhos nele e disse: Este também estava com ele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Uma criada, vendo-o sentado ao lume, fixou os olhos nele e disse: Esse também estava com ele."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Uma criada o viu sentado ali à luz do fogo e olhando fixamente em seu rosto o acusou: “Este homem também estava com Ele!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas uma certa serva vendo-o assentado ao lado do fogo, e olhando-o seriamente, disse: Este homem também estava com ele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Uma empregada, vendo-o sentado perto do fogo, fixou os olhos nele e disse: — Este também estava com ele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Uma criada viu Pedro à luz da fogueira e começou a olhar para ele. Por fim, ela disse: “Este homem estava com Jesus!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Uma das empregadas o viu sentado ali perto da fogueira, olhou bem para ele e disse: — Este homem também estava com Jesus!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Uma criada o viu sentado ali à luz do fogo. Olhou fixamente para ele e disse: “Este homem estava com ele”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Uma criada o notou à luz da fogueira e começou a olhar fixamente para ele. Por fim, disse: “Este homem era um dos seguidores de Jesus!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Uma criada, vendo-o sentado ao lume, o encarou e disse: Este também estava com ele."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução