Comparar Traduções
Lucas 24:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E aconteceu que, indo eles falando entre si, e fazendo perguntas um ao outro, o mesmo Jesus se aproximou, e ia com eles."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Aconteceu que, enquanto conversavam e discutiam, o próprio Jesus se aproximou e ia com eles."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E aconteceu que, indo eles falando entre si e fazendo perguntas um ao outro, o mesmo Jesus se aproximou e ia com eles."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Enquanto comentavam e discutiam, o próprio Jesus se aproximou e começou a acompanhá-los;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Enquanto assim comentavam e discutiam, o próprio Jesus se aproximou, e ia com eles;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Enquanto trocavam idéias e discutiam, o próprio Jesus se aproximou de ambos e começou a caminhar com eles;"
KJF
King James Fiel (1611)
"E aconteceu que, enquanto eles caminhavam juntos e arrazoavam entre si, o próprio Jesus se aproximou, e ia com eles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Enquanto conversavam e discutiam, o próprio Jesus se aproximou e ia com eles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"quando de repente o próprio Jesus veio, uniu-se a eles e começou a andar ao lado deles!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Enquanto conversavam e discutiam, o próprio Jesus chegou perto e começou a caminhar com eles,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Enquanto conversavam e discutiam, o próprio Jesus se aproximou e começou a caminhar com eles;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enquanto conversavam e discutiam, o próprio Jesus se aproximou e começou a andar com eles."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Enquanto conversavam e discutiam, o mesmo Jesus aproximou-se deles e acompanhava-os;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução