Buscar

Comparar Traduções

Lucas 24:35

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E eles lhes contaram o que lhes acontecera no caminho, e como deles fora conhecido no partir do pão."
20 palavras
101 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, os dois contaram o que lhes acontecera no caminho e como fora por eles reconhecido no partir do pão."
22 palavras
109 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E eles lhes contaram o que lhes acontecera no caminho, e como deles foi conhecido no partir do pão."
20 palavras
100 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então os dois contaram o que havia acontecido no caminho e como o reconheceram no partir do pão."
20 palavras
98 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então os dois contaram o que acontecera no caminho, e como se lhes fizera conhecer no partir do pão."
21 palavras
102 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então os dois comunicaram o que havia ocorrido no caminho e como Jesus fora reconhecido por eles enquanto partia o pão."
23 palavras
121 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles contaram que coisas tinham acontecido no caminho, e como o reconheceram no partir do pão."
18 palavras
97 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então os dois contaram o que lhes tinha acontecido no caminho e como tinham reconhecido o Senhor no partir do pão."
23 palavras
116 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então os dois homens de Emaús contaram como Jesus tinha aparecido quando estavam caminhando pela estrada, e como eles o haviam reconhecido na hora em que partiu o pão."
32 palavras
170 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então os dois contaram o que havia acontecido na estrada e como tinham reconhecido o Senhor quando ele havia partido o pão."
24 palavras
125 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então os dois contaram o que tinha acontecido no caminho e como Jesus fora reconhecido por eles quando partia o pão."
23 palavras
118 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então os dois contaram como Jesus tinha aparecido enquanto andavam pelo caminho, e como o haviam reconhecido quando ele partiu o pão."
24 palavras
135 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os dois contaram o que havia acontecido no caminho e como fora por eles conhecido no partir do pão."
20 palavras
100 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução