Buscar

Comparar Traduções

Lucas 24:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, estando elas muito perplexas a esse respeito, eis que pararam junto delas dois homens, com vestes resplandecentes. 5 E, estando elas muito atemorizadas, e abaixando o rosto para o chão, eles lhes disseram: Por que buscais o vivente entre os mortos?"
44 palavras
266 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Aconteceu que, perplexas a esse respeito, apareceram-lhes dois varões com vestes resplandecentes."
13 palavras
98 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, estando elas perplexas a esse respeito, eis que pararam junto delas dois varões com vestes resplandecentes."
20 palavras
125 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E ficaram perplexas com isso. Então lhes apareceram dois homens com roupas resplandecentes."
14 palavras
92 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, estando elas perplexas a esse respeito, eis que lhes apareceram dois varões em vestes resplandecentes;"
17 palavras
106 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ficaram pasmas, sem saber o que fazer. De repente, dois homens com roupas que reluziam como a luz do sol se colocaram ao lado delas."
25 palavras
132 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, estando elas muito perplexas a esse respeito, eis que pararam junto delas dois homens com vestes resplandecentes;"
20 palavras
130 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Aconteceu que, perplexas a esse respeito, apareceram-lhes dois homens com roupas resplandecentes."
12 palavras
97 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ficaram ali assustadas, procurando imaginar o que poderia ter acontecido com o corpo. De repente apareceram dois homens, vestidos de mantos tão brilhantes como a luz do sol, que se colocaram ao lado delas."
35 palavras
206 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e não sabiam o que pensar. De repente, apareceram diante delas dois homens vestidos com roupas muito brilhantes."
19 palavras
113 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ficaram perplexas, sem saber o que fazer. De repente, dois homens com roupas que brilhavam como a luz do sol colocaram-se ao lado delas."
24 palavras
136 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Enquanto estavam ali, perplexas, dois homens apareceram, vestidos com mantos resplandecentes."
11 palavras
93 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ficando perplexas por causa disso, eis que apareceram ao lado delas dois varões com vestes resplandecentes;"
17 palavras
108 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução