Comparar Traduções
Lucas 3:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Jodá de Joanã, e Joanã de Resá, e Resá de Zorobabel, e Zorobabel de Salatiel, e Salatiel de Neri,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Jodá, filho de Joanã, Joanã, filho de Resa, Resa, filho de Zorobabel, este, de Salatiel, filho de Neri;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e Jodá, de Joanã, e Joanã, de Resa, e Resa, de Zorobabel, e Zorobabel, de Salatiel, e Salatiel, de Neri,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Jodá de Joanã, Joanã de Resa, Resa de Zorobabel, Zorobabel de Salatiel, Salatiel de Neri,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Jodá de Joanã, Joanã de Resa, Resa de Zorobabel, Zorobabel de Salatiel, Salatiel de Neri,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,"
KJF
King James Fiel (1611)
"que era filho de Joanã, que era filho de Resá, que era filho de Zorobabel, que era filho de Salatiel, que era filho de Neri,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"o pai de Jodá foi Joanã; o pai de Joanã foi Ressa; o pai de Ressa foi Zorobabel; o pai de Zorobabel foi Salatiel; o pai de Salatiel foi Neri;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,"
NVI
Nova Versão Internacional
"filho de Joanã, filho de Ressa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jodá era filho de Joanã. Joanã era filho de Ressa. Ressa era filho de Zorobabel. Zorobabel era filho de Salatiel. Salatiel era filho de Neri."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"filho de Joanã, filho de Resá, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução